阿布阿卜杜拉·鲁达基和他的时代:人文主义的原产地

02.08.2016(08:27上午)

阿布阿卜杜拉·鲁达基和他的时代:人文主义的原产地
DUSHANBE25
塔吉克斯坦共和国驻中华人民共和国特命全权大使拉希德·阿利莫夫
阿布阿卜杜拉·鲁达基1150周纪念大会
北京, 2008年7月22日
中国人民对外友好协会

尊敬的中国人民对外友好协会主席,
与会者,朋友们:

你看:时间让我们感觉似乎一切都在老去,
但时间也让事业变得更加年轻…

      这一富有哲学性而又抒情的诗句出自波斯-塔吉克古典文学奠基人阿布阿卜杜拉·鲁达基,在东方他被恭敬地称为亚当诗人。然而,他不仅仅是当时诗坛的教父,也不仅仅是他的时代的缩影,也是智慧的象征。大家公认的是,九-十世纪伟大的阿布阿卜杜拉·鲁达基通过自己的诗展现了文艺复兴时期蓬勃发展的文化。在鲁达基的诗里可以很容易看出我们的时代对鲁达基创造性遗产的态度:真正伟大的文学创作是不会衰老的。
文艺复兴时期不同历史时期的精神遗产同时和人类的各个领域的创造力的发展相互关联:文学、艺术、科学、哲学,建筑、手工艺品。事实上,在世界一些国家的历史上,有时会出现辉煌的时刻,即当国家、社会或整个时代需要伟人的时候,而大地就会突然苏醒并开始生长出天才,他们创造性的能量超越了国家范围。
回顾第九-十世纪,不能不发现当时塔吉克斯坦、伊朗和阿富汗的波斯语民族文化的普遍性。这个时代里人类创造性的活动多样而和谐:物质文明和精神文明获得了前所未有的提高和成果——从诗歌到城市建设。
阿布阿卜杜拉·鲁达基不是突然出现在沙漠中的艳丽之花。他的时代是诞生无数天才的时代:诗人达基基·萨马尔坎迪和阿布尔卡西姆·菲尔杜西,科学家穆罕默德·好拉兹米和阿布拉乌宏·贝鲁尼,哲学家撒迦利亚·拉齐和阿布阿里·辛 ,政治家伊斯马伊尔·撒玛尼和巴拉米(父子)——他们之中的每个人都在东西方文明——不仅是古伊朗和古印度本身,而且也是古希腊和古罗马,以及古埃及和古巴比伦——交汇中诞生的穆斯林文明史上留下了足迹。
为伊朗-塔吉克人的精神和文化复兴做出贡献还有其他民族,特别是乌兹别克和布哈拉犹太人。从十三世纪开始突厥语族的发展为穆斯林文明做出了贡献。此外,不仅在文化和生活本身,而且在族源领域,突厥-安那托利亚,伊朗-突厥,塔吉克-突厥,以及印支-突厥-塔吉克人在广阔时空里的合作与相互丰富。我们不能忘记非穆斯林宗教追随者的重大贡献。在共同文化的土壤中辛勤耕耘的有索罗亚斯德教徒和摩尼教徒,基督教徒和犹太人,以及佛教徒。这里需要特别指出的是,社会文化环境的宽容造就了鲁达基和伊本·西纳这样的天才。
中亚地处欧亚大陆的中间地带。作为向东方的十字路口,中亚对历史之风向来是开放的。在连接中国与西欧的丝绸之路上,经过撒马尔罕、布哈拉和梅尔夫的不仅是商队,还有传教士。商人们除了经营丝绸、锦缎和使用各种各样语言的人制作的手工产品之外,还经销文学创作手稿,其中的大部分后来被翻译成远超出其作者祖国范围的其他语言。
阿布阿卜杜拉·鲁达基的诗歌创作是十世纪真正的精髓,这一世纪被历史学家没有任何夸张地称为伟大的百年。按照所有历史背景和业绩标准来说这是一个真正的黄金世纪。伟大的百年——萨曼尼王国的鼎盛时期。这个王国的教育是民族文化进程中的政治花冠,塔吉克人作为独特民族的团结经历了近四个世纪。如果把当时中亚地区山谷发生的全部命中注定的事形容为春汛文明也不会是历史的夸张。
萨曼尼时代的塔吉克人宣布自己在历史上是成熟的民族:随着他用精致的文学语言创作的史诗表现出的高超文学艺术,体现了逻辑和理论上先进的科学哲学的发展,在世界文学史留下了不可磨灭的印记。
有两个特点可以区分这个时代:作为启蒙开端的承认人性自我价值的人文运动和作为精神解放和个人主权的来源的拉祖姆崇拜。这两点体现了鲁达基和他的同时代人的不同。他们反映了文艺复兴的共同愿望,这是伴随着人文文化发展的开始。因此,鲁达基用诗来反映了确认生命的人类中心论。他的道德思想主要是坚持永恒的人类精神价值:友谊和爱,善,美,善意和相互援助。这些价值观诗意的说教伴随着对导致毫无意义战争及破坏的敌意和仇恨、偏见和成见的尖锐批评。
因此,鲁达基对人的爱体现在反抗社会不公正和一切形式的暴力——身体上的和精神上的。这是在任何时代都同样重要的永恒的主题。我们现在回顾过去的特殊意义是要服务于未来。由此我想引用塔吉克斯坦总统拉赫蒙的发言,他提请注意历史时代的相互关联和内在联系:
我们崇敬我们祖先的良好的传统和习俗,我们民族的最高历史和文化价值观,纯粹是为了培育我们人民及其后代的自我认同感。因为,正如我们伟大和明智的祖先所说,尊敬过去——是我们的一只翅膀,而我们今天建设伟大先祖的家园并保障人民安宁的生活是我们另一只翅膀。两只翅膀会带领我们的民族朝着繁荣昌盛的未来飞得更高。
这些天来,联合国教科文组织及在世界各地许多国家都在纪念塔吉克斯坦人民杰出的儿子——阿布阿卜杜拉·鲁达基诞辰1150年,他的诗作充盈着从未有过的现代气息。千百年过去了,鲁达基的诗歌仍在呼吁加强各国人民之间的友谊,扩大文明间的对话,主张人文与和谐。诗人的书籍在世界各地许多国家、包括中国这样具有丰富精神和诗歌遗产的国家不断出版。 在这里、在北京举行纪念鲁达基的活动,是世界对鲁达基——那个时代的诗人、思想家、科学家,也是百科学家——创作遗产和其本人产生浓厚兴趣的又一实例。
从宇宙存在的时候起就没有不需要知识的人,
不论什么语言和什么年龄,人始终渴求知识。
智者们为了让大家听到他们的话,把知识刻在岩石上。
知识在心中产生了光明,知识对于身体是防范不幸的盔甲
这些诗句就像是对我们参加会议的每个人说的。这次会议是在中国境内外都很著名的陈昊苏先生的英明领导下举办的,他是世界闻名的亲善大使,从他的言行中我们看到了伟大的中华文明。他的讲话阐明了鲁达基作为诗人和思想家的实质,鲁达基用自己的诗呼吁和平和培养崇高人格。
我衷心感谢中国中央民族大学胡振华教授,他找到了塔吉克人民和中国人民两个友邻民族伟大儿女创作中的异同,而两国人民的友谊源远流长,日益巩固并将时代相传。
我深信我们每个人都从中国著名画家周秀清和买莘民创作的阿布阿卜杜拉·鲁达基画像中获得极大的享受。由衷感谢你们的灵感,感谢你们送给我国政府的这一无价之宝。
最后,我要真诚感谢在场的每一个人,感谢你们关注伟大的鲁达基的生活和创作,关注塔吉克人民的历史和精神文化。

陈昊苏会长在著名诗人鲁达基诞辰
1150周年纪念活动上的致辞

尊敬的阿利莫夫大使,
尊敬的中国中亚友协副会长傅全章大使,
女士们,先生们,朋友们!
今天我们在这里集会,纪念著名诗人鲁达基诞辰1150周年。首先,请允许我代表中国人民对外友好协会、中国中亚友好协会对出席活动的各位来宾表示欢迎和感谢。
鲁达基是塔吉克古典文学的奠基人,被称为“波斯诗歌之父”。他善于从民间创作中汲取营养,创作出多种体裁的波斯诗歌。在诗歌中他歌颂大自然的美丽、真挚的爱情和生活的欢乐,他的诗有高度的艺术技巧,叙事简明,用语朴实,形象生动,寓意深刻,给人以启发和鼓舞。他的作品曾被翻译成中文出版。
中塔两国是山水相连的友好邻邦,两国人民有着悠久的传统友谊。古代丝绸之路不仅促进了相互间的商贸往来,同时,也加深了传统文化的交流。在经济全球化日益加强的今天,尊重民族文化的多样性,保存民族文化的独特性,促进各民族文化的相互交流,对于构建和谐世界具有十分重要的作用。这也是我们举办这次纪念活动的意义所在。
朋友们,在纪念鲁达基诞辰1150周年之际,我们高兴地看到,中塔睦邻友好与互利合作健康稳定发展,两国高层交往频繁,为双方开展各领域的合作奠定了坚实的基础。中国人民对外友好协会、中国中亚友好协会致力于发展中塔两国人民的传统友谊,促进相互间人文领域的交流。去年,我会举办了中国与包括塔吉克斯坦在内的中亚五国建交15周年隆重庆祝活动,还举办了“中国-塔吉克斯坦:永恒的友谊与共同发展”图片展。今年上半年,我们接待了塔吉克斯坦对外友协主席塞义多夫一行;中国中亚友协副会长傅全章大使和张志明大使还应邀访问了塔吉克斯坦。我们还参与了阿利莫夫大使撰写的童话小说《沙尔沙尔赴北京历险记》出版工作,我有幸为该书题写了序言。在此,我想感谢大使先生在书中表达的对中国人民的友好感情,对北京奥运会的美好祝愿,以及为加深中塔两国人民的相互了解所做的不懈努力。
朋友们,再过16天,举世瞩目的北京奥运会就要开幕了,我想借此机会,预祝塔吉克斯坦运动员取得优异成绩!
谢谢大家。

 

纪念塔吉克“诗歌之父”鲁达基诞生1150周年

u=3431495717,497649051&fm=21&gp=0胡  振  华
塔吉克民族是一个历史悠久,具有灿烂文化传统的民族。塔吉克诗歌丰富多彩,它的许多形式不但为说伊朗语族语言各民族诗歌形式奠定了基础,而且也深深地影响了信仰伊斯兰教的说突厥语族语言民族诗歌的形式。被誉为塔吉克“诗歌之父”的鲁达基在塔吉克古典诗歌的发展史上起了奠基作用。我今天的发言准备谈四个问题:

  1. 鲁达基生平
  2. 鲁达基诗歌的内容及语言结构特点
  3. 鲁达基与我国唐代诗人李白、杜甫的比较
  4. 加强对塔吉克文化的研究,进一步增进中塔两国人民的友谊

鲁达基生平

  1. 鲁达基的名字

        鲁达基的全名是阿布·阿布杜耳拉·加法尔·本·穆罕默德·鲁达基(Abu Abdullo Jafar bn Muhammed Rudaki).意思是“鲁达克(地名Rudak后加表示什么地方出生的附加成分izafat-i变成Rudaki)人穆罕默德的儿子阿布·阿布杜耳拉·加法尔”。在B·G·加富罗夫(B·G·Gafurov)撰写出版的《中亚塔吉克史》(<Istoriya Tajikskogo Naroda> 1955,中文译本由中国社会科学出版社出版)一书中,还提出鲁达基的名字是阿布尔哈桑·加法尔。在张 晖翻译出版的《鲁达基诗集》(新疆人民出版社  1982)一书的前言中还说鲁达基的名字前还有“欧斯塔得”一词,“欧斯塔得”(Ustod)在塔吉克语中是“老师”、“大师”的意思。我认为“欧斯塔得”是一种尊称。

  1. 鲁达基的出生地

从鲁达基的全名中完全可以看出他是出生于鲁达克地方。但对鲁达克在什么地方,在不同的书和文章中是有不同说法的。在《中国伊斯兰教百科全书》“鲁达基”(321页)词条和张 晖翻译出版的《鲁达基诗集》前言(1页)中都说鲁达克在撒马尔罕(Samarkand)附近。但在《中亚及哈萨克斯坦人民文学史》(<Istoriya Literatur Narodov Sredney Azii i  Kazahstana>,莫斯科大学出版社,1960)一书中则说“鲁达克是在塔吉克斯坦的喷赤坎特(Panjkent,Panj 五 kent村)”(47页,现在的喷赤市)。我认为这种说法正确。

  1. 鲁达基的生卒

关于鲁达基的生卒年代,在不同的书和文章中也有不
同的说法:
(1)“884—954”说(见〈Zaboni tajiki〉塔吉克语课本,塔吉克斯坦国家出版社,1955,99页)
(2)“诞生于九世纪中叶”说(见张 晖译的〈鲁达基诗集〉 ,1页。也见《中亚及哈萨克斯坦人民文学史》一书的47页)
(3)“诞生于九世纪末”说(见〈中亚塔吉克史〉一书的185页)
(4)“850—941”说(〈中国伊斯兰教百科全书》,321页〉
(5)“858—941”说(见塔吉克斯坦〈Asia Plus>通讯社2008年3月17日关于德国柏林举行纪念鲁达基诞生1150周年的报道。我国为纪念鲁达基诞生1100周年,曾于1958年出版过〈鲁达基诗选〉)。
我们今天中国中亚友好协会和塔吉克斯坦共和国驻华大使馆共同在北京举行的学术研讨会,就是为了纪念鲁达基诞生1150周年。我认为上面的后一种说法正确。

    1. 。鲁达基生平简介

鲁达基出生于塔吉克族的一个农民家庭,幼年聪慧,很早就开始学习阿拉伯文,8岁开始写诗,能背诵〈古兰经〉。后跟名师学艺,成为一位当地人民喜爱的民间歌手和乐师。他经常被人们邀请去演奏和演唱,到过许多地方,阅历丰富,见识很广,对人民的生活有相当了解。这些经历都成为他诗歌创作的源泉。当时是萨曼王朝(819—999),在纳斯尔(Nasir)二世(914—943)执政时期,鲁达基被诏到首都布哈啦(Buhara,最出在萨马尔罕),充当宫廷诗人,写过一些颂扬纳斯尔二世的诗作。不论在哪里,他都非常注意培养年轻的诗人。不少塔吉克诗人就是在他的帮助下成长起来的。晚年他写的诗多侧重于对统治者的劝谏与批评,因揭露了朝廷统治者的弊端,同情人民的暴动(卡尔马特),约于937年被逐出宫廷,并被挖掉双眼,赶回家乡,过着乞讨的悲惨生活。最后,在贫困中死于故乡。
二、鲁达基诗歌的内容及语言结构特点
鲁达基一生写下的诗歌据说多达130万行,但由于岁月的流逝和战乱的原因,流传下来的仅有2000多行。

  1. 鲁达基诗歌的内容

鲁达基诗歌的内容与他一生的经历是密切相关的。他的诗作中有对大自然的抒情描绘,有对纯洁爱情的赞美,有对人民美好生活的向往,有对统治阶级丑恶行径的揭露和对人民大众痛苦生活的同情,也有一些告诫人们行善的哲理诗。由于这些诗歌富有人民性,千百年来一直受到人民的喜爱和传诵.由于后面还有同志专门朗诵鲁达基的诗篇,我在这里便不一一举例,而只介绍一些诗歌代表作的篇名.例如描绘大自然的<草原>﹑<白雪>﹑<花>﹑<冰雹>﹑<奔马>等,赞美爱情的<爱情的滋味>﹑<你的离别>﹑<爱情和祷告>﹑<爱情的先知>等 ,告诫人们的<正义>﹑<不要贪婪>﹑<智者和愚人>﹑<慷慨>﹑<蛇与恶人>﹑<保持心灵的纯正>等,富有哲理的抒情诗<应干好事>﹑<四件珍宝>﹑<箴言>﹑<生与死>﹑<世上的伟人>等,以及他根据阿拉伯文的<卡里来与笛木乃>再创作成的叙事诗和<老人怨>等。在鲁达基的诗歌还有不少是“咏酒诗”,如〈玛瑙色的酒〉﹑〈液体的宝石〉﹑〈酒〉﹑〈把酒拿来〉﹑〈美酒银杯〉﹑〈醉翁〉等。值得一提的是这里的“酒”不是“伏得加”(votka),而是用葡萄或石榴等水果酿成的一种“果子露”饮料,叫“沙拉普”(sharop)。
(2)鲁达基诗歌的语言结构特点
鲁达基的诗歌是在塔吉克民歌的基础上又接受了阿拉伯诗歌的某些影响而形成的塔吉克古典诗歌。他的诗歌有以下几种诗歌形式:
1)“鲁巴依”(ruboi四行诗)体
每首为四行,押脚韵,多为aaaa或aaba,内容多为哲理和爱情的。
2)“嘎则勒”(gazel抒情诗)体
每首多为由若干双行(beyt)一段而组成的诗歌,押脚韵,多为aa ba ca da等,内容多为抒发内心感情和歌颂大自然的。
3)“卡色达”(kasida颂词)体
每首多为由不少于12个双行一段而组成的诗歌,押脚韵,多为aa ba ca da等,内容都是颂词。
4)“克依塔”(kit`a短诗片断)体
每首诗行较少,押脚韵,多为ba,ca,da等,内容多为哲理。
5)“达斯坦”(doston叙事诗)的“玛斯纳维”(masnavi双行押同一脚韵)体
每篇多为较长的叙事和爱情诗,由许多双行一段而组成的诗歌,押脚韵,多为aa bb cc dd等。
鲁达基诗歌的这些形式后来不但发展成了塔吉克和波斯古典诗歌的主要形式,也给信仰了伊斯兰教的突厥语族的各民族的古典诗歌形式以深远影响。
鲁达基与我国唐代诗人李白、杜甫的比较
鲁达基是萨曼王朝时期的人。萨曼王朝时期(819—999)相当于我国唐朝(618—907)末年及五代(907—960)和宋朝(960—1279)初期。鲁达基是塔吉克“诗歌之父”,生活在我国唐代的李 白(711—762)和杜 甫(712—770)的诗歌是中国汉族古典诗歌的典范,他们也被后人称作“诗圣”或“诗仙”。他们虽然国籍不同,语言文字不同,但却有不少共同的地方:

  1. 他们都到过许多地方,阅历丰富,对民间疾苦有较深的了解。
  2. 他们都很爱自己的祖国,也想为国家效劳,都当过官或与上层统治者有过接触,但到最后都被放逐或贬职。
  3. 他们都喜欢饮“酒”作诗。
  4. 他们的诗歌内容都很近似,都喜欢歌颂大自然,赞美爱情,揭露世间的不公平,抨击统治阶级的丑恶行径。
  5. 他们的诗歌都是格律诗,鲁达基的四行诗和李 白和杜 甫的绝句非常相似。

下面举出他们的一些诗句进行对比:
李 白:抽刀断水水更流,
举杯消愁愁更愁。(《宜州谢朓楼俴别校书叔云》)
鲁达基:朋友们不断地为我斟满玉盅,
我干杯畅饮直至大醉酩酊。

人们把我潮笑为“狂人”,
我不是“狂人”,而是“醉翁”。(《醉翁》)

从诗中可看出他们都是以酒解愁。
杜 甫:富贵必从勤苦得,
男儿须读五车书。(《题白学士茅屋》)

鲁达基:没有比知识更珍贵的财宝,
你若不信可以到处寻找。(《玛斯纳维诗体》)

从诗中可以看出他们多么尊重知识。

李 白:拨云寻古道,
倚树听流泉。(《寻雍尊师隐居》)
鲁达基:看那遮天的浓云,
如悲悼的人们在哭泣。

听那震地的轰雷,
似断肠的人在哀伤。(《新春颂》)

从诗中可看出他们都是触景生情

杜 甫:朱门酒肉臭,
路有冻死骨。(《自京赴奉先县咏怀五百字》)

鲁达基:饱汉不知饿汉饥,
健者不知病者痛。(《训诫》)

从诗中可看出他们都揭露了社会上贫富差别的不公。对他们生平和诗歌之间的对比研究将是很有意义的。下面我学着用塔吉克语朗诵一首诗:

Hej  shodi nest  andar in  jahon,
Bartar  az  didari  ui  duston.
Hej  talhi  nest  bar  dil  talhtar,
Az  firoki  dustoni  purhunar.

世界上没有任何欢欣,
比得上亲朋好友的团圆。
人间没有任何忧愁,
超得过亲朋好友的离散。

加强对塔吉克文化的研究,进一步增进中塔两国人民的友谊
据我所知,我国用汉文出版的鲁达基诗作有:
1.《鲁达基诗选》  人民文学出版社   1958
2.《鲁达基诗集》  新疆人民出版社   1982
3.《献给女友》    外国文学出版社   1989
4.《鲁达基海亚姆萨迪哈菲孜作品选》 1998
5.《鲁达基诗集》  湖南文艺出版社   2001
在我国出版的《中国大百科全书·外国文学卷》﹑《波斯古典文学作品丛书》和宁夏大学编辑印刷的《亚非拉文学作品选》(第二辑)中都介绍了鲁达基及其诗作。
塔吉克人民拥有悠久历史文化,我们用汉文介绍过来的还很少,我们今后要加强对塔吉克文化的研究,进一步增进中塔两国人民的友谊。
要加强对塔吉克文化的研究,一是要首先要提高对塔吉克文化在中亚重要作用的认识.塔吉克族的先民在历史上是最早的中亚居民。他们和波斯(farsi)使用着共同的文学语言,许多“波斯古典文学”也即“塔吉克古典文学”,但中亚的大片土地上居住的是塔吉克人。我国历史上把阿拉伯称作“大食”, “大食”在古汉语中读da(大) – jiek(食)。阿拉伯的阿巴斯王朝侵占了塔吉克人居住的中亚后,中国把中亚的统治者—阿拉伯人错误地音译成了“大食”。现在的萨马-尔罕和布哈拉都不属于塔吉克斯坦,但历史上它们都曾是塔吉克人国家的首都。塔吉克文化在中亚,在我国新疆都有深远影响。现在中亚各民族使用的文学语言中有不少波斯-塔吉克与词汇,过去使用的阿拉伯字母文字也是根据波斯-塔吉克文而创制的。中亚和新疆的一些乐器也多是从塔吉克人民那里吸收进来的。
要加强对塔吉克文化的研究,二是要多了解历史,例如我国的回族的先民就有不少是来自说伊朗语族语言的民族,具体地说,其中就有中亚的塔吉克族。云南和宁夏的回族中有的就是元朝和明朝来自布哈拉和萨马尔罕的。我国明代编撰的《回回馆杂字》(常用词典)中的回回话就是波斯-塔吉克语。我国明代的《回回药方》就是根据波斯-塔吉克学者依本森纳的《医典》一书翻译整理的。谈到伊斯兰教,波斯-塔吉克对我国的影响更多。我国穆斯林遵照的《圣训》(Hadis)就是布哈拉人整理的。我国的苏菲主义教派也是来自中亚的。我国宗教学校中学的《古丽斯坦》(《蔷薇园》)一书就是波斯-塔吉克的诗人萨迪的诗歌。我国与中亚塔吉克人民的历史联系有许多方面是值得认真研究的。
要加强对塔吉克文化的研究,三是要学习塔吉克语言,不会语言是难以进行深入研究的。我建议在中央民族大学﹑中国传媒大学或北京外国语大学开设塔吉克语专业,培养这方面的人才。
要加强对塔吉克文化的研究,四是要多组织文化交流活动,例如举办展览会,举行研讨会等。
我的发言完了,谢谢大家!